AGB
1 ZONE DE GESTION
1.1 Ces dispositions relatives à l'hébergement pour les activités de location d'appartements/ferienwohnungen zur Beherbergung doivent être effectuées dans ces conditions pour les clients qui séjournent dans les logements et les services de location (Hotelaufnahmevertrag). Il n'est pas possible de passer des vacances en pause conformément au § 651a BGB. Le Begriff « Hotelaufnahmevertrag » umfasst et ersetzt folgende Begriffe : Beherbergungs-, Gastaufnahme-, Hotel-, Hotelzimmervertrag.
1.2 Toutes les informations générales des clients sont trouvées dans l'application, lorsque le texte est rédigé sous forme de texte.
2 VERTRAGSABSCHLUSS, -PARTENAIRE
Vertragspartner est le partenaire du Betreiber et du Kunde. Le Vertrag kommt durch die Annahme des Antrags des Kunden durch den Betreiber zustande. Pour l'automne, vous trouverez la page d'accueil disponible en cliquant sur les boutons « RÉSERVER MAINTENANT ».
3 LEISTUNGEN, PREISE, ZAHLUNG, AUFRECHNUNG
3.1 Der Betreiber ist verpflichtet, die vom Kunden gebuchten Apartments/Ferienwohnungen bereitzuhalten und die vereinbarten Leistungen zu erbringen.
3.2 Der Kunde ist verpflichtet, die für die Apartment-/Ferienwohnungen-Überlassung et die von ihm in Anspruch genommenen weiteren Leistungen vereinbarten bzw. geltenden Preise des Betreibers zu zahlen. Dies doré auch für vom Kunden directement oder über den Betreiber beauftragte Leistungen, die durch Dritte erbracht et vom Betreiber verauslagt werden.
3.3 Die vereinbarten Preise verstehen sich einschließlich der zum Zeitpunkt des Vertragsschlusses geltenden Steuern und lokalen Abgaben. Nicht enthalten sind lokale Abgaben, die nach dem jeweiligen Kommunalrecht vom Gast selbst geschuldet sind, wie zum Beispiel Beherbergungssteuer/ Gästetaxe/ City Tax. Lors de la prise en charge de la formation initiale ou de la mise en œuvre de la nouvelle formation, la prise en charge ou l'absorption locale s'effectue au niveau du cours de formation jusqu'à la prise en charge de la prise en charge. Bei Verträgen mit Verbrauchern dieses nur, wenn der Zeitraum zwischen Vertragsabschluss und Vertragserfüllung vier Monate überschreitet.
3.4 Wurde Zahlung auf Rechnung vereinbart, so hat die Zahlung – vorbehaltlich einer abweichenden Vereinbarung – binnen 14 (vierzehn) Tagen ab Zugang der Rechnung ohne Abzug zu erfolgen.
3.5 Le Betreiber est garanti par le Vertragsschluss vom Kunden eine angemessene Vorauszahlung ou le Sicherheitsleistung, zum Beispiel in Form einer Kreditkartengarantie inclus Vor-Autorisierung, zu verlangen. Die Höhe der Vorauszahlung und die Zahlungstermine können im Vertrag in Textform vereinbart werden. Bei Zahlungsverzug des Kunden gelten die gesetzlichen Regelungen.
3.6 Au début des chutes, zum Beispiel Zahlungsrückstand des Kunden oder Erweiterung des Vertragsumfanges, est le Betreiber berechtigt, auch nach Vertragsschluss bis zu Beginn des Aufenthaltes un avant-goût ou un cycle de sécurité dans Sinne vorstehender Ziffer 3.5 ou eine Anhebung der im Vertrag vereinbarten Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung bis zur vollen vereinbarten Vergütung zu verlangen.
3.7 Le Betreiber est ferner berechtigt, zu Beginn et während des Aufenthaltes vom Kunden un angemessene Vorauszahlung ou der Sicherheitsleistung im Sinne vorstehender Ziffer 3.5 pour les meilleures techniques et les techniques de forderungen aus dem Vertrag zu verlangen, donc une seule solution nicht bereits gemäß vorstehender Ziffer 3.5 et/ou Ziffer 3.6 geleistet wurde.
3.8 Der Kunde kann nur mit einer unstreitigen oder rechtskräftigen Forderung gegenüber einer Forderung des Betreibers aufrechnen order verrechnen.
3.9 Le Kunde est damit einversstanden, dass ihm die Rechnung auf elektronischem Weg übermittelt werden kann.
3.10 Gültige Zahlungsmittel avec Master Card, Visa Card et American Express.
4 RÜCKTRITT/KÜNDIGUNG (« STORNIERUNG ») DES KUNDEN/ NICHTINANSPRUCHNAHME DER LEISTUNGEN DES BETREIBERS (« NO SHOW »)
4.1 Une étude approfondie des matériaux avec les déchets de nettoyage n'est pas possible, lorsqu'un droit de retour dans le sens de l'arrêt est effectué ou un droit de retour ou un droit de maîtrise est le meilleur.
4.2 Sofern zwischen dem Betreiber et dem Kunden ein Termin zum kostenfreien Rücktritt vom Vertrag vereinbart wurde, kann der Kunde bis dahin vom Vertrag zurücktreten, sans Zahlungs- oder Schadensersatzansprüche des Betreibers auszulösen. Das Rücktrittsrecht des Kunden erlischt, wenn er dieseses nicht bis zum vereinbarten Termin gegenüber dem Betreiber in Textform ausübt.
4.3 Ist ein Rücktrittsrecht nicht vereinbart or bereits erloschen and besteht auch kein gesetzliches Rücktritts- or Kündigungsrecht, behält der Betreiber den Anspruch auf die vereinbarte Vergütung trotz Nichtinanspruchnahme der Leistung. Der Betreiber hat die Einnahmen aus anderweitiger Vermietung der Apartments/ Ferienwohnungen sowie die ersparten Aufwendungen anzurechnen. Werden die Apartments/Ferienwohnungen nicht anderweitig vermietet, so kann der Betreiber den Abzug für ersparte Aufwendungen pauschalieren. Der Kunde est dans cet automne vendu, 90% des prix vertraglich vereinbarten pour Übernachtung zu zahlen. Dem Kunden steht der Nachweis libre, dass der vorgenannte Anspruch nicht oder nicht in der geforderten Höhe entstanden ist. Ausgenommen von ceser Regelungen, sind Sonderangebot durch den Betreiber, in denen bereits bei Buchung ein Rücktritt/Kündigung ausgeschlossen ist bzw. vereinbart wurde bei Rücktritt/Kündigung der volle Rechnungsbetrag (100%) zu leisten ist.
4.4 Lors d'un voyage de nuit sans le moindre risque de perte de cheveux, le prix du produit est de 100 %. Dem Kunden steht der Nachweis libre, dass der vorgenannte Anspruch nicht oder nicht in der geforderten Höhe entstanden ist.
5 RETOUR AU PROFESSIONNEL
5.1 Sofern vereinbart wurde, dass der Kunde innerhalb un bestimmten First kostenfrei vom Vertrag zurücktreten kann, ist der Betreiber in diesem Zeitraum seinerseits berechtigt, vom Vertrag zurückzutreten, wenn Anfragen anderer Kunden nach den vertraglich gebuchten Apartments/ Ferienwohnungen vorliegen und der Kunde auf Rückfrage des Betreibers mit angemessener Fristsetzung auf sein Recht zum Rücktritt nicht verzichtet. Dies gilt entsprechend bei Einräumung einer Option, wenn andere Anfragen vorliegen and der Kunde auf Rückfrage des Betreibers mit angemessener Fristsetzung nicht zur festen Buchung bereit ist.
5.2 Wird un gemäß Ziffer 3.5 et/ou Ziffer 3.6 vereinbarte oder verlangte Vorauszahlung oder Sicherheitsleistung auch nach verstreichen einer vom Betreiber gesetzten angemessenen Nachfrist nicht geleistet, so ist der Betreiber ebenfalls zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt.
5.3 Ferner ist der Betreiber berechtigt, aus sachlich gerechtfertigtem Grund vom Vertrag außerordentlich zurückzutreten, insbesondere Falls
höhere Gewalt oder andere vom Betreiber nicht zu vertretende Umstände die Erfüllung des Vertrages unmöglich machen ;
Appartements ou Ferienwohnungen schuldhaft unter irréfuhrender ou falscher Angabe ou Verschweigen wesentlicher Tatsachen gebucht werden; nous pouvons dès lors dabei l'identité du monde, la sécurité sociale ou la sécurité de l'environnement au sein ;
Le Betreiber commence l'Anlass zu der Annahme hat, la Inanspruchnahme der Leistung den reibungslosen Geschäftsbetrieb, la Sécurité ou l'Ansehen des Betreibers in der Öffentlichkeit gefährden kann, ohne dass die dem Herrschafts- bzw. Organisationsbereich des Betreibers zuzurechnen ist;
der Zweck bzw. der Anlass des Aufenthaltes gesetzeswidrig ist; – un Verstoß gegen oben genannte Ziffer 1.2 vorliegt.
5.4 Le premier Rücktritt des Betreibers begründet keinen Anspruch des Kunden auf Schadensersatz. Sollte bei einem Rücktritt nach vorstehender Ziffer 5.2 or 5.3 un Schadensersatzanspruch des Betreibers gegen den Kunden bestehen, so cann der Betreiber diesen pauschalieren. Le Ziffer 4.3 doré est prévu pour cet automne.
6 BEREITSTELLUNG, ÜBERGABE ET RÜCKGABE DER APARTMENTS/ FERIENWOHNUNGEN
6.1 Der Kunde erwirbt keinen Anspruch auf die Bereitstellung bestimmter Apartments or Ferienwohnungen, soweit diesese nicht ausdrücklich in Textform vereinbart wurde.
6.2 Gebuchte Apartments/Ferienwohnungen sehen dem Kunden à 15h00 Uhr des vereinbarten Anreisetages zur Verfügung. Le Kunde hat keinen Anspruch auf frühere Bereitstellung.
6.3 Am vereinbarten Abreisetag sind die Apartments/ Ferienwohnungen dem Betreiber spätetensum 10:30 Uhr geräumt zur Verfügung zu stellen. Ensuite, vous pouvez choisir de prendre en charge la location des appartements/ferienwohnung pour dessen vertragsüberschreitende Nutzung jusqu'à 12:00 heures pauschal 40,- EUR (pour les studios) bzw. 60,- EUR (pour les appartements) à l'arrivée à l'hôtel, à partir de 15h00, nous recevons 100% des prix logistiques pour la nuit suivante. Vertragliche Ansprüche des Kunden werden hierdurch nicht begründet. Je pense qu'il s'agit d'une solution gratuite, car le Betreiber kein oder ein wesentlich niedrigerer Anspruch auf Nutzungsentgelt entstanden ist.
7 OBTENTION DES PROFESSEURS
7.1Der Betreiber haftet für von ihm zu vertretende Schäden aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. Weiterhin haftet es für sonstige Schäden, die auf einer vorsätzlichen oder gros fahrlässigen Pflichtverletzung des Betreibers beziehungsweise auf einer vorsätzlichen or de fahrlässigen Verletzung von vertragstypischen Pflichten des Betreibers beruhen. Vertragstypische Pflichten sind solche Pflichten, die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages d'abord et auf deren Erfüllung der Kunde vertraut et vertrauen darf. Einer Pflichtverletzung des Betreibers steht die eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen gleich. Weitergehende Schadensersatzansprüche sind, soweit in dieser Ziffer 7 nicht anderweitig geregelt, ausgeschlossen. Sollten Störungen oder Mängel an den Leistungen des Betreibers auftreten, wird der Betreiber bei Kenntnis ou auf unverzügliche Rüge des Kunden bemüht sein, pour Abhilfe zu sorgen. Le Kunde est en train de s'envoler, de sorte qu'il soit capable de faire face à la situation et à un simple défi de s'arrêter.
7.2 Pour l'installation de machines à laver, il est nécessaire d'assurer la protection des déchets dans les meilleures conditions d'immunisation. Sofern der Kunde Geld, Wertpapiere und Kostbarkeiten mit a onem Wert von more als 800 Euro or sonstige Sachen mit ainem Wert von more als 3.500 Euro einzubringen wünscht, bedarf die einer gesonderten Aufbewahrungsvereinbarung mit dem Betreiber.
7.3 Soweit dem Kunden ein Stellplatz auf dem Parkplatz des Betreibers ou in der Tiefgarage, auch gegen Entgelt, zur Verfügung gestellt wird, kommt dadurch kein Verwahrungsvertrag zustande. Bei Abhandenkommen oder Beschädigung auf dem Betreibergrundstück abgestellter oder rangeierter Kraftfahrzeuge and deren Inhalte haftet der Betreiber nur nach Maßgabe der vorstehenden Ziffer 7.1, Sätze 1 bis 4.
7.4 Nachrichten für die Kunden werden mit Sorgfalt behandelt. Der Betreiber kann nach vorheriger Absprache mit dem Kunden die Annahme, Aufbewahrung et – auf Wunsch – gegen Entgelt die Nachsendung von Post und Warensendungen übernehmen. Le Betreiber aftet hierbei nur nach Maßgabe der vorstehenden Ziffer 7.1, Sätze 1 bis 4.
8 AUTRES MESURES
8.1 Le Weiterverkauf/ -vermietung et/ou le Weitervermittlung von gebuchten Zimmerns est pris en charge. Die Weitervermittung von Zimmern und/oder Zimmerkontingenten an Dritte zu höheren Preisen als den tatsächlichen Zimmerpreisen bedarf der ausdrücklichen Zustimmung des Betreibers. Une absorption ou une vérification des responsabilités générées par les investisseurs n'est pas possible. Le Betreiber est dans ces chutes berechtigt, die Buchung zu stornieren, insbesondere wenn der Kunde bei der Abtretung/dem Verkauf/der Überlassung gegenüber dem Dritten unwahre Angabe über die Art der Buchung et die Bezahlung gemacht hat. L'hébergement des appartements/appartements de vacances à un autre endroit et à la situation géographique est ausdrücklich sous-entendu.
8.2 Notre service d'entretien est sans danger. C'est ce qui se passe, sowohl in den öffentlichen Bereichen, ainsi qu'en den Gästezimmern zu rauchen. Pour l'automne, une procédure de prise en charge de l'avocat du droit est prévue pour un remboursement de frais de réassurance de 200 EUR à hauteur de 200 EUR.
8.3 En cas de chute de la plage de risque, notre ligne de protection contre les incendies doit être effectuée dans le cadre de la protection des coûts, par l'intermédiaire d'une alarme anti-incendie de l'armée de l'incendie qui s'en charge. Dies doré auch bei der mutwilligen Auslösung eines Evakuierungsalarms or Sabotage der Brandmeldeanlage.
8.4 Haustiere jeglicher Art sind, wenn nicht anders vereinbart, im gesamten Gebäude nicht gestattet. Sollte der Kunde dieser Regelung zuwiderhandeln and dennoch un Haustier in den an Ihn überlassenen Räumlichkeiten unterbringen, so ist der Betreiber berechtigt Schadensersatz for die gesondert aufzuwendenden Reinigungskosten sowie für die entstehende Nichtvermietbarkeit einen Pauschalbetrag in Höhe von 100,- EUR zu verlangen.
8.5 In den öffentlichen Bereichen ist das Verzehren von mitgebrachten Speisen und Getränken untersagt. Vom Betreiber bereitgestellte Getränke (kostenpflichtige sowie unentgeltliche) dürfen in der Lobby verzehrt werden.
8.6 Ein beim Betreiber erworbener Gutschein kann lediglich für betreibereigene Leistungen eingelöst werden. Verbleiben bei Zahlung mit dem Gutschein Restguthaben, bleiben cese bestehen et können für weitere Zahlungen beim Betreiber genutzt werden. Die Gültigkeitsdauer des Gutscheins beträgt 3 Jahr ab Ausstellungsdatum. Les gutscheine ne peuvent pas être zurückgegeben werden, sie sind nicht wiederverkäuflich oder übertragbar et sind nicht gegen Bargeld einlösbar. Die Gutscheine nicht im Rahmen von Online Bezahlungen verwendet werden. Le Besteller des Gutscheins est destiné aux dates de livraison (adresses e-mail insérées) qui sont valables pour les Gutschein et les recettes.
8.7 Les données de protection des données sont disponibles sous : www.lodge-leipzig.de/datenschutz
9 IMMUNITÉS DE COMMANDE
9.1 Änderungen and Ergänzungen des Vertrages, der Antragsannahme or dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen sollen in Textform erfolgen. Des éléments ou des éléments supplémentaires sont inefficaces.
9.2 Ist der Kunde Kaufmann or juristische Person des öffentlichen Rechts, ist ausschließlicher Gerichtsstand 04105 Leipzig. Le Betreiber peut wahlweise den Kunden aber auch am Sitz des Kunden verklagen. Dasselbe bijoux dorés à Kunden, die nicht sous Satz 1 fall, wenn sie ihren Sitz oder Wohnsitz nicht in einem Mitgliedsstaat der EU haben.
9.3 Es Gilt Deutsches Recht. Die Anwendung des UN-Kaufrechts ist ausgeschlossen.
9.4 Entsprechend der gesetzlichen Verpflichtung weist der Betreiber darauf hin, the Europäische Union aeine Online-Plattform zur außergerichtlichen Beilegung von verbraucherrechtlichen Streitigkeiten ("OSPlattform") eingerichtet hat: https://ec.europa.eu/consumers/odr/ . Der Betreiber ne fait pas partie des services d'assistance à la conduite des véhicules électriques.